ترجمة المصطلحات المعجمية في الدراسات اللسانية العربية الحديثة - إشكالاتها المعرفية واختلالاتها المنهجية
Résumé: يسعى هذا البحث إلى معالجة إشكالية ترجمة المصطلحات المعجمية في كتابات اللسانيين العرب المحدثين؛ وذلك لأنّ معظم مفاهيم هذا الحقل اللغوي وافدة من عدة مدارس لسانية غربية، أوربية وأمريكية، تتباين مناهجها، وتختلف طرائق تحليلها، سواء على مستوى التأسيس النظري، أو على مستوى الإجراءات التطبيقية، ونتيجة سوء الترجمة في هذا الحقل اللغوي حدث خلط منهجي بين مقولات التراث المعجمي الأصيلة، وبين كشوفات المدارس اللسانية الحديثة الدخيلة، فحدث اضطراب في ضبط شبكة مصطلحات المعجمية لدى الناقلين العرب. الكلمات المفتاحية: ترجمة؛ مصطلحات؛ المعجم؛ اللسانيات؛ الحديثة. Summary: This research seeks to address the problem of translating lexical terms in the writings of modern Arab linguists. This is because most of the concepts of this linguistic field come from several Western, European and American linguistic schools, whose curricula vary, and the methods of their analysis differ, both at the level of theoretical foundation, or at the level of applied procedures. The original language, and among the statements of the extraneous modern linguistic schools, a disturbance occurred in the control of the network of lexical terms among the Arab transmitters. Keywords: Translation; Terms; lexicon; linguistics; Modern.
Mots-clès:
Publié dans la revue: أفانين الخطاب
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!