حتمية الترجمة لانتقال المعارف العلمية والتكنولوجية: قراءة في إشكالية المصطلح
Résumé: تهدف هذه الدراسة إلى إبراز أهمية الترجمة في نقل المعرفة العلمية في عصر المعلومات والاتصال من خلال معالجة إشكالية قصور اللغة الهدف عن استيعاب المفاهيم والتصورات العلمية الحديثة المتمثلة أساسا في المصطلح العلمي في لغة الاختصاص من حيث توليده وشروط استنباطه. كما تطرقت إلى إزدواجية الرأي بين آراء المترجمين حول نقل المصطلح الأجنبي بلغته الأصلية أو البحث عن مقابل عربي. كما أشارت الدراسة أيضا إلى العمل الفردي في توليد المصطلحات وعدم التقيد بمصطلحات المجالس اللغوية ساهم بشكل كبير في فوضى المصطلحات في العالم العربي وخلصت الدراسة إلى أن استخدام المصطلحات العلمية العربية وانتشارها مرتبط بتعريب العلوم بالإضافة إلى توحيد المصطلح العربي وتفادي استخدام المصطلح الأجنبي من خلال إلمام المترجم بالموضوع العلمي والمفردات والمفاهيم.
Mots-clès:
Publié dans la revue: AL-MUTARĞIM المترجم
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!