القرآن الكريم بين ضروريات التفسير ومحاولات الترجمة
2010
Articles Scientifiques Et Publications
ASJP
Autre

Université Ahmed Ben Bella - Oran 1

ع
عبد الغفار, بن نعمية

Résumé: الحق أنَّ قدم الحديث عن الترجمة تماشى تماما مع ظهور موضوع الترجمة في القرآن الكريم... ومن هنا تتخذ ترجمة القرآن الكريم مسلكا مُهما إذ عُلم أنَّ هذا الأخير رسالة ختامية عالمية، ونزوله كان بلغة أريد لها أن تكون عالمية كذلك إذا نظرنا إلى القرآن بالميزة الأولى. فالشأن في القرآن الكريم أن النص واحد وهو القرآن الكريم، لكن تفسيره لا يُتاح للكل، على خلاف ترجمته التي خاض غمارها الكثيرون على اختلاف مللهم ونحلهم وعلمهم وجهلهم، وهذا ما يبرِّرُ الأخطاء الجسيمة التي وقع فيها هؤلاء، في هذا الإطار تنبغي الإشارة إلى أن الترجمة في ما تعلق بالقرآن الكريم قسمان، ترجمة حرفية وأخرى معنوية تفسيرية.

Mots-clès:

القرآن الكريم
التفسير
الترجمة
الحرفية
المعنوية
المستشرقون

Publié dans la revue: AL-MUTARĞIM المترجم

Nos services universitaires et académiques

Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).

Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!

Comment ça marche?
Nouveau
Si le fichier est volumineux, l'affichage peut échouer. Vous pouvez obtenir le fichier directement en cliquant sur le bouton "Télécharger".


footer.description

Le Moteur de recherche des thèses, mémoires et rapports soutenus en Algérie

Doctorat - Magister - Master - Ingéniorat - Licence - PFE - Articles - Rapports


©2025 Thèses-Algérie - Tous Droits Réservés
Powered by Abysoft