القيود والخيارات في ترجمة أدب الأطفال
2013
Articles Scientifiques Et Publications
ASJP
Autre

Université Ahmed Ben Bella - Oran 1

ش
شهرزاد, خلفي

Résumé: إن الترجمة في مفهومها العام عملية محفوفة بالقيود والعوائق اللسانية والثقافية يفرضها التحول من نظام لساني إلى آخر ومن محيط ثقافي إلى آخر غريب عنه، فكيف بالترجمة للطفل التي يزيد من صعوبتها أنها مطالبة بتحقيق احتياجات الطفل التربوية والنفسية من جهة، وأن تتوافق مع شخصيته وقدراته الفكرية من جهة أخرى. فلا عجب أن الترجمة في هذا السياق الفريد من نوعه لا يسعها إلا أن تكون عملية معقدة من الدرجة الأولى. فموضوع الترجمة للطفل متشعب، ولذلك سينصب اهتمامنا في هذه الدراسة على المعايير التي تقيّد عملية الترجمة، بأنواعها الثقافية والتربوية والإيديولوجية التجارية وتأثيرها على الإستراتيجيات التي يتبناها المترجم في نقله للقصص.

Mots-clès:

ترجمة؛ أدب؛ طفل؛ قيود؛ ثقافة

Publié dans la revue: AL-MUTARĞIM المترجم

Nos services universitaires et académiques

Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).

Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!

Comment ça marche?
Nouveau
Si le fichier est volumineux, l'affichage peut échouer. Vous pouvez obtenir le fichier directement en cliquant sur le bouton "Télécharger".


footer.description

Le Moteur de recherche des thèses, mémoires et rapports soutenus en Algérie

Doctorat - Magister - Master - Ingéniorat - Licence - PFE - Articles - Rapports


©2025 Thèses-Algérie - Tous Droits Réservés
Powered by Abysoft