عوائق ترجمة النص المسرحي : مكبث دراسة تطبيقية
Résumé: بات الاهتمام بترجمة النصوص المسرحية ينطوي على معرفة تامة بماهية هذه النصوص وخصائصها لان النص المسرحي يحمل أبعادا منطوقة وحركية تقوم على عناصر فنية وتقنية تعتمد لغة حوارية مميزة. لذلك غدت ترجمته خاصة جدا تشكل صعوبات متباينة أمام من يقوم بمحاولة نقله من لغة إلى أخرى وخاصة إذا تعلق الأمر بالنص الشكسبيري. ومن هذا المنطلق انبثق إشكالية هذه الدراسة وتمحورت حول طبيعة الصعوبات التي يطرحها هذا النوع من النصوص. لقد اخترنا نص "مكبث" كعنوان لدراستنا التطبيقية كون نص مكبث نصا مسرحيا انجليزيا قديما، فالبعد الزمني فيه يمثل مجالا وواسع الدراسة عوائق ترجمة النص المسرحي.
Mots-clès:
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!