إشكالية الصناعة المصطلحية القانونية بالجزائر بين الواقع والمأمول
Résumé: تُعدّ قضية المصطلحات "قضية أساسية في الترجمة التخصّصية" (حجازي، د.ت: 204)، بل إن المصطلح هو "عصب النص القانوني" (كحيل، 2009: 35)، وعلة استقامة معناه وجلاء مضمونه. لكنّ المصطلح القانوني بالجزائر يحيا في سياق خاص ومعقد، مما ولدّ جملة من الإشكالات أثّرت على وضعه وترجمته وفهمه على حد سواء. ومن هنا، تتجلى أهمية التطرق إلى إشكالية وضع المصطلح القانوني الجزائري، أو بالأحرى ترجمته، في ظل الازدواجية المتنامية للغة القانون بين الفرنسية والعربية وما يتمخض عنها من حركية كبيرة في سوق الترجمة القانونية ومتطلبات المصالح الحكومية والإدارة المحلية
Mots-clès:
Publié dans la revue: AL-MUTARĞIM المترجم
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!