L’emprunt Comme Procede De Traduction
2007
Articles Scientifiques Et Publications
ASJP
Autre

Université Mohamed Ben Ahmed - Oran 2

D
Djilali, Naceur

Résumé: La traduction a toujours été un outil d’enrichissement culturel de transfert de connaissance, et un moyen de communication entre peuples parlant des langues différentes. Cependant, la traduction n’est pas toujours une tache aisée. Cette communication essaie de montrer les problèmes dintraduisibilité rencontrés lors de la traduction d’un texte religieux de l’arabe vers le français, et le recours à l’emprunt comme la solution la plus appropriée pour traduire des réalités liées à la culture et à la religion islamiques

Mots-clès:

Mots-clés : emprunt
intraduisibilité
perte sémantique
duel arabe.

Publié dans la revue: Traduction et Langues

Nos services universitaires et académiques

Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).

Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!

Comment ça marche?
Nouveau
Si le fichier est volumineux, l'affichage peut échouer. Vous pouvez obtenir le fichier directement en cliquant sur le bouton "Télécharger".


footer.description

Le Moteur de recherche des thèses, mémoires et rapports soutenus en Algérie

Doctorat - Magister - Master - Ingéniorat - Licence - PFE - Articles - Rapports


©2025 Thèses-Algérie - Tous Droits Réservés
Powered by Abysoft