المشترك اللّفظي في ترجمات معاني القرآن الكريم
Résumé: تعنى هذه الدراسة بظاهرة من ظواهر اللّغة العربية الّتي تشترك في إحداث العلاقات الدلالية حيث تهتمّ بعلاقة الألفاظ بالمعاني. ونسعى من خلالها إلى معرفة ما إذا راعى المترجمون المعاني المرادة للمشترك الّلفظي في القرآن الكريم وما مدى استيعابهم لهذه الظّاهرة في القرآن الكريم. وقد تمّ اختيار ثلاثة ألفاظ من المشترك الّلفظي الّتي وردت عند جمهور مصنفي كتب الوجوه والنّظائر كابن الجوزي، والدّامغاني، و البلخي. وقد توصّلنا إلى أنّ المترجمين لم يراعوا المعاني المرادة للمشترك الّلفظي في القرآن، وهذا ما يؤثّر سلبا في فهم مقاصد النصّ القرآني.
Mots-clès:
Publié dans la revue: معالم
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!