إشكالية ترجمة النصوص السياحية بين العربية والفرنسية
2022
Articles Scientifiques Et Publications
ASJP
Autre

Université Mouloud Mammeri - Tizi Ouzou

ب
بوطرفة, مريم

Résumé: يعالج هذا المقال صعوبات ترجمة النصوص السياحية بين العربية و الفرنسية. تبدو ترجمة هذا النوع من النصوص بسيطة وسهلة إلا أنها في حقيقة الأمر تشكل صعوبة في وجه المترجم، وذلك نظرا لطبيعة النص السياحي وخصائصه والثقافة التي يحملها في طياته .كما يتمتع بلغة سياحية خاصة تسعى إلى جذب انتباه القارئ .سنقوم في هذا الدراسة بتحليل ونقد بعض ترجمات لنصوص سياحية قام بها طلبة سنة أولى ماستر -تخصص ترجمة وسياحة- لجامعة عنابة . و ما توصلنا اليه ان الطلبة يواجهون مجموعة من الصعوبات منها الثقافية واللغوية و أخرى في ترجمة أسماء الأعلام والمصطلحات المتخصصة.

Mots-clès:

الترجمة
السياحة
النص السياحي
لغة السياحة

Publié dans la revue: الممارسات اللّغويّة

Nos services universitaires et académiques

Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).

Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!

Comment ça marche?
Nouveau
Si le fichier est volumineux, l'affichage peut échouer. Vous pouvez obtenir le fichier directement en cliquant sur le bouton "Télécharger".


footer.description

Le Moteur de recherche des thèses, mémoires et rapports soutenus en Algérie

Doctorat - Magister - Master - Ingéniorat - Licence - PFE - Articles - Rapports


©2025 Thèses-Algérie - Tous Droits Réservés
Powered by Abysoft