Rendering Cultural Manifestations In Dubbing -case Study: “smurfs” Movie 2011-
2016
Mémoire de Master
Langue Et Littérature Anglaise

Université Kasdi Merbah - Ouergla

K
Khelifa, Khedra
S
Sofian, Razika

Résumé: This study aims to show the cultural manifestations in the source language and how translator treated them in the target language, and which strategies are used in order to deal with such cultural manifestations. This study also aims to investigate the dominant strategies used by translators. This study conducted one of the most famous movies in AV, “the Smurfs” which was dubbed into Arabic, we have tried to analyze and compare both ST and TT.we arrived to find all the cultural manifestations according to the classification of Kilnberg (1986) in the Smurfs movie 2011 except literary references. And the use of seven strategies proposed by Davies, and the dominant are preservation which indicates that the translator was faithful to the ST.Cette étude vise de montrer les manifestations culturelles dans la langue originale, et comment les traducteurs les traiter dans la langue cible et quel sont les stratégies utilisé pour traiter tel manifestations culturelles. Cette étude aussi vise d'examiner les stratégies dominantes utilisées par les traducteurs. Elle conduit aussi l'un de plus connus films dans l'audiovisuelle "the smurfs"2011. Qu'Il était doublé en arabe nous avons essayé d'analyser et comparer langue original et langue cible .nous sommes arrivé de trouver tous les manifestations culturelles selon les classifications de Klineberg (1986) dans le film sauf les références littéraires .nous avons aussi trouvé les 7 stratégies proposé par Davies et la dominante est préservation qui indique que le traducteur était fidèle à la langue originale.

Mots-clès:

audiovisual translation
dubbing
cultural manifestation
traduction audiovisuelle
doublage
manifestations culturelles
Nos services universitaires et académiques

Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).

Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!

Comment ça marche?
Nouveau
Si le fichier est volumineux, l'affichage peut échouer. Vous pouvez obtenir le fichier directement en cliquant sur le bouton "Télécharger".


footer.description

Le Moteur de recherche des thèses, mémoires et rapports soutenus en Algérie

Doctorat - Magister - Master - Ingéniorat - Licence - PFE - Articles - Rapports


©2025 Thèses-Algérie - Tous Droits Réservés
Powered by Abysoft