تقنيات ترجمة النص الأدبي من اللغة الانجليزية الى اللغة العربية -دراسة تحليلية مقارنة لنماذج من الأدب الانجليزي .
2013
Thèse de Doctorat
Langue Et Littérature Arabe

Université Benyoucef Benkhedda - Alger 1

م
منصر, عبده أحمد علي

Résumé: تحتاج النصوص الى معرفة و دراية من قبل المترجم حتى يتسنى له أحداث أثر مماثل أو مقارب على القارئ كم أحركه النص الأصلي لذا كان على المترجم اللجوء الى مختلف تقنيات و أساليب الترجمة و نقل أي عمل أدبي .فمن خلال عملية المقارنة و التحليل للمرونة لمختلف تقنيات الترجمة التي اعتمدها المترجمون و جرت تفاوتا في توظيفها بينهم حيث تحكمت بها مقصوديتهم ووظيفة المتلقى و غير ذلك و قد لاحظت الى تقنيات الترجمة استخدمت منفردة أو مجتمعة حيث تواترت فيما بينها لتأدية المعنى لكن بدرجات متفاوتة .

Mots-clès:

النص الأدبي
الترجمة الأولية
تقنيات الترجمة
Nos services universitaires et académiques

Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).

Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!

Comment ça marche?
Nouveau
Si le fichier est volumineux, l'affichage peut échouer. Vous pouvez obtenir le fichier directement en cliquant sur le bouton "Télécharger".


footer.description

Le Moteur de recherche des thèses, mémoires et rapports soutenus en Algérie

Doctorat - Magister - Master - Ingéniorat - Licence - PFE - Articles - Rapports


©2025 Thèses-Algérie - Tous Droits Réservés
Powered by Abysoft