الدرس الترجمي، نحو مقاربة منهجية لتعليم الترجمة
Résumé: تسعى هذه الدراسة إلى إبراز أهمية الصياغة الجيدة للأهداف التعليمية في تكوين طالب الترجمة (وبالتالي المترجم المستقبلي) من أجل تحسين كفاءته الترجمية، وذلك من خلال إدراج تدريبه على طريقة حل أبرز المشاكل الترجمية عند صياغة الأهداف التعليمية لمنهاج الترجمة. وعليه يروم بحثنا الإجابة عن الإشكالية الآتية: ماهو الهدف التعليمي في درس الترجمة وكيف له الإسهام في تحسين الكفاءة الترجمية للمتعلم؟ وللإجابة عن هذا التساؤل سنتطرق إلى مفهوم الهدف التعليمي وأنواعه وخصائصه، ثم سنعرج على مفهوم التعليمية وعلاقتها بالمقاربة المنهجية لتدريس الترجمة من خلال التعرف على المشاكل التي تواجه المترجم ثم التركيز على إيجاد حلول لها بحيث تعمم الحلول للمشاكل المماثلة، ويمر ذلك عبر الاستثمار في أحد أهم مقومات الدرس التعليمي وهو الأهداف التعليمية.
Mots-clès:
Publié dans la revue: Cahiers de Traduction
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!