آراء نظرية في صعوبة الترجمة الأدبية
Résumé: تعتبر ترجمة النص الأدبي من الأمور التي تضع المترجم في إشكالية تتطلب جهدا كبيرا حتى يتسنى له ترجمته بأمانة . فكان عليه أن يكشف عن مختلف الصور البيانية والمحسنات البلاغية التي تذخر مختلف النصوص الأدبية . وفي هذا البحث تطرقت إلى تعيين الكيفية التي يلجأ بها المترجم عند الترجمة وتحديد أساليب الترجمة المستحقة .
Mots-clès:
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!