الترجمة وتعدد الألسن بين اللسانيات التقابلية وتعليمية اللغات
2003
Articles Scientifiques Et Publications
ASJP
Autre

Université Ahmed Ben Bella - Oran 1

أ
أحمد, حساني

Résumé: تتناول هذه الدراسة علاقة الترجمة باللغات المختلفة، فإذا كانت الترجمة بوصفها إجراء تطبيقيا تهدف إلى نقل مضامين ثقافية وحضارية من اللغة الأصل إلى اللغة المستهدفة، فإنها مطالبة أيضا بتعميق الوعي بأهمية المقابلة بين الأنظمة اللسانية المختلفة للغات ومضامينها الفكرية والثقافية التي تتفرد بها المجتمعات اللغوية بعضها عن بعض، ومن ثمّ تثير هذه الدراسة إشكالات جوهرية كثيرة تحاول الإجابة عنها من مثل : ما علاقة الترجمة بتعدد الألسن؟ ما علاقة اللسانيات التقابلية بالترجمة؟ هل الاستحقاق لتعليمية اللغات أم لتعليمية الترجمة؟ كيف يمكن الانتقال من الأحادية إلى التعددية في الوسط التعليمي للترجمة؟

Mots-clès:

الترجمة؛ تعدد اللغات؛ اللسانيات التقابلية؛ تعليمية اللغات؛ الأنظمة اللسانية

Publié dans la revue: AL-MUTARĞIM المترجم

Nos services universitaires et académiques

Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).

Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!

Comment ça marche?
Nouveau
Si le fichier est volumineux, l'affichage peut échouer. Vous pouvez obtenir le fichier directement en cliquant sur le bouton "Télécharger".


footer.description

Le Moteur de recherche des thèses, mémoires et rapports soutenus en Algérie

Doctorat - Magister - Master - Ingéniorat - Licence - PFE - Articles - Rapports


©2025 Thèses-Algérie - Tous Droits Réservés
Powered by Abysoft