دور النظرية في تعليمية الترجمة
Résumé: اعتنق الكثير من المترجمين و اللغويين التنظير بعد أن دفعهم بعض من التعقيد الشديد لعملية الترجمة إلى التفكير في ممارساتهم و طرح إشكاليات حولها قصد إيجاد حلول مناسبة، الأمر الذي أدى إلى تضاعف عدد نظريات الترجمة و كل ما يدور حولها. تُدرس اليوم هذه النظريات في أغلبية البرامج التعليمية للترجمة كمواد أساسية، و مع ذلك يعبر بعض الباحثين في ميدان الترجمة عن تحفظاتهم فيما يخص مكانة النظرية في تدريس الترجمة ولا يخفون شكوكهم بدورها في العملية التعليمية لأسباب خاصة. سنحاول في هذا المقال الكشف عن علاقة النظرية بتعليم الترجمة المهنية عن طريق مقارنة الآراء المتضاربة بخصوص الدور التعليمي للنظرية و فحص إلى أي مدى وتحت أي ظروف يمكن وضع النظرية في خدمة التعليم العملي للترجمة.
Mots-clès:
Publié dans la revue: AL-MUTARĞIM المترجم
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!