Translation Of Culture Specific Verbal Features In T.v Programmes
2008
Articles Scientifiques Et Publications
ASJP
Autre

Université Ahmed Ben Bella - Oran 1

M
Madjda, Chelli

Résumé: With the exponential development in media technology and with the specific role of the screen as a primary vehicle of interaction between different peoples and cultures and languages of the world, audiovisual translation (AVT) has gained more importance in the last few years. AVT became one of the commonest forms of translation encountered in everyday life in contemporary societies.

Mots-clès:

Translation
Audiovisual
Culture
T.V programmes
Subtitling
Literal translation
Transcription
Meaning
Source audience
Target audience
Semantic
Pragmatic.

Publié dans la revue: AL-MUTARĞIM المترجم

Nos services universitaires et académiques

Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).

Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!

Comment ça marche?
Nouveau
Si le fichier est volumineux, l'affichage peut échouer. Vous pouvez obtenir le fichier directement en cliquant sur le bouton "Télécharger".
Logo Université


Documents et articles similaires:


footer.description

Le Moteur de recherche des thèses, mémoires et rapports soutenus en Algérie

Doctorat - Magister - Master - Ingéniorat - Licence - PFE - Articles - Rapports


©2025 Thèses-Algérie - Tous Droits Réservés
Powered by Abysoft