ترجمة الآلة ومراجعة الإنسان
Résumé: تعتبر الترجمة الآلية ناقلًا ذات أهمية كبيرة، حيث أصبحت تستخدم في العديد من المنظمات الوطنية والدولية بفضل مراكز الأبحاث الجامعية والمؤسسات المستقلة. تكمن الميزة الرئيسية للترجمة الآلية في كونها توفر الوقت والمال والسرعة والسعر المنخفض. بيد أنه تبقى الترجمة الآلية احتمالًا للهوية اللغوية، بعيدًا عن كونها حالة إنتاج أصيلة بين الأصل والمنتج المستهدف. هذا ما يجعلها تعكس مادية الفعل الترجمي وليس الفعل الديناميكي للعملية الترجمية. من خلال عملية تفاضلية بين فعل الترجمي للآلة والفعل الترجمي للإنسان، يتجلى أن بصمة الإنسان تبقى نقطة قوة كل عمل ترجمي نظرًا لتعامله بالمعنى الموضوعي للكلمة فيصبح الفكر متعلقا بالواقع.
Mots-clès:
Publié dans la revue: AL-MUTARĞIM المترجم
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!