المقاربة السوسيو ثقافية في الترجمة السمعية البصرية- سترجة فيلم مصطفى بن بولعيد- : دراسة تطبيقية
2023
Thèse de Doctorat
| Thèses De Doctorat "Traduction" | Institut De Traduction

Université Ahmed Ben Bella - Oran 1

خ
خيدري نرجس

Résumé: أثناء ترجمة العناصر السوسيو ثقافية في السمعبصري، خاصة وأن لها ميزات خاصة تختلف عن الكتب المقروءة، تضم تلك العناصر هوية شعب و طريقة تفكيره و حتى طريقة أكله، سيصادف المترجم صعوبة النقل من حيث خصائص اللغة و حساسيات الشعوب و يختلف ثقل العناصر الثقافية من منتج سمعبصري إلى آخر، لذا كان لزاما على المترجم أن يسلح نفسه بالعلم الكافي بالثقافتين المنقول إليها، و كذا أن يحس اللغتين و طرائف و إستراتيجيات الترجمة، أن يتحرى متى عليه أن يكتفي بالترجمة الحرفية. ناقشنا في بحثنا هذا جانبا نظريا تضمن: • نظريات الترجمة السوسيولوجية و الثقافية • آليات عمل الترجمة السمعبصرية عموما و السترجة خاصة • إنعكاسات الجوانب السوسيوثقافية بإختلاف طبقاتها و أنواعها في الترجمة السمعبصرية

Mots-clès:

Nos services universitaires et académiques

Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).

Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!

Comment ça marche?
Nouveau
Si le fichier est volumineux, l'affichage peut échouer. Vous pouvez obtenir le fichier directement en cliquant sur le bouton "Télécharger".


footer.description

Le Moteur de recherche des thèses, mémoires et rapports soutenus en Algérie

Doctorat - Magister - Master - Ingéniorat - Licence - PFE - Articles - Rapports


©2025 Thèses-Algérie - Tous Droits Réservés
Powered by Abysoft