ترجمة علامات الترقيم بين اللغة العربية واللغة الإنجليزية
2021
Articles Scientifiques Et Publications
ASJP
Autre

Université Badji Mokhtar - Annaba

م
معزوز, سمية

Résumé: إن علم الترجمة بحر واسع تتلاطم فيه أفكار المنظرين وتتجاذب بين مهتم بشكل النص ومعتن بفحواه، ولكل حزب منهم حججه التي ترمي إلى الارتقاء بالترجمة وتحسين النص المترجم إلى أبعد الحدود كي يضارع النص الأصل بكل تفاصيله اللسانية وغير اللسانية في بيئته الجديدة المستقبلة. لكن نلاحظ أن كلا من الحزبين قد أهملا ترجمة أصغر جزء أو وحدة في النص ألا وهي علامات الترقيم، رغم كون هذه الأخيرة لبنة أساسية في توضيح المعاني وتقسيم الأفكار وتعيين الوحدات الترجمية قبل الشروع أساسا في عملية الترجمة. وعليه نقدم هذا العمل كنافذة لجذب اهتمام المترجمين إلى هذه العلامات التي لو احترمنا وظائفها عند الترجمة لقلصنا من الأخطاء الترجمية في نقل شكل وجوهر النصوص على حد سواء.

Mots-clès:

الترجمة
علامة الترقيم
النص
حروف المعاني
وحدة ترجمية

Publié dans la revue: في الترجمة

Nos services universitaires et académiques

Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).

Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!

Comment ça marche?
Nouveau
Si le fichier est volumineux, l'affichage peut échouer. Vous pouvez obtenir le fichier directement en cliquant sur le bouton "Télécharger".


footer.description

Le Moteur de recherche des thèses, mémoires et rapports soutenus en Algérie

Doctorat - Magister - Master - Ingéniorat - Licence - PFE - Articles - Rapports


©2025 Thèses-Algérie - Tous Droits Réservés
Powered by Abysoft