الترجمة بمساعدة الحاسوب دراسة مقارنة بين Trados & Systran
Résumé: هل يمكن للآلة أن تقوم مقام المترجم البشري في الترجمة العلمية و التقنية أم أن التفاعل بينهما هو الحل الأمثل لانجاز ترجمة مقبولة الرسالة شكلا ومضمونا؟ قسمنا هذه المذكرة إلى ثلاث فصول، استهلت بمدخل لتحديد الجانب الإشكالي للموضوع و أهداف و أهمية الدراسة، أما في الفصل الأول و الموسوم بالترجمة البشرية للنص العلمي، فقد حاولنا الإحاطة بالجوانب التي يجب أن تتوفر في المترجم البشري مع إعطاء فكرة حول الترجمة البشرية و الأساليب التي يمكن أن تساعد المترجم في القيام بعمله من خلال ممارسة ترجمة النصوص العلمية، بالنسبة للفصل الثاني فكان في صلب موضوع الدراسة و كان موسوما بالترجمة الآلية و تفاعلها مع الإنسان، حيث حاولنا التركيز على مبادئ أساسية في نظم الترجمة الآلية و تاريخها، في الفصل الثالث تم تجريب الأنظمة الترجمية لاستخلاص الاستنتاجات للتأكد من أهمية و جدوى هذه الأنظمة، من خلال مقارنة عملية بين سيستران و ترادوس.و كنتيجة وإجابة عن كل تلك التساؤلات توصلنا إلى ما مفاده أن هناك في الترجمة أسلوبان مختلفان تماما لكن بإمكانهما أن يتكاملا لو أحسن استخدامهما معا.
Mots-clès:
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!