اشكالية الترجمة الأدبية
Résumé: تناولت في هذه الأطروحة اشكالية الترجمة الأدبية و تعرضت الى أهم العراقيل الأسلوبية و المعنوية بالثقافة التي تواجه المترجم العربي تنص من اللغة الانجليزية الى اللغة العربية .لقد تطرقت الى مجموعة من هذه المشاكل معتمدة في ذلك على أمثلة تطبيقية مأخوذة من النص الروائي المترجم " الشيخ و البحر" و ارنست و قمت بين الترجمات الثلاثة المعتمدة في الدراسة وهي بكل من صالح جودت و منير البعلبكي و غبريال وهبة ’الى أن تواصلت الى النتائج التي تبين ما هي الترجمة الأكثر اقترابا من الأصل .
Mots-clès:
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!


