التَّعابير الاصطلاحية وإشكالية التّرجمة
Résumé: نتفق على أنّ التعابير الاصطلاحية جزء من الرصيد اللغوي الذي يتوجب علينا دراسة وتشخيص قضاياه العالقة مثله مثل الكلمة المفردة، كما نتفق أيضا أنّ هذه العبارات هي صيغ مشفرة الدلالة؛ بحيث لا ترتبط دلالتها بدلالة الوحدات المكونة لها، ولعل أكبر إشكالية تتمظهر من خلالها هي فعل ترجمتها من لغة إلى أخرى؛ بحيث أجمع العديد من المترجمين واللغويين على استحالة فعل ذلك، ولكن نظرا لأهميتها وكثرة استعمالها أثناء أفعال الكلام سواء ضمن الخطاب العام أو الخاص، أو ضمن الإنتاج الأدبي والثقافي، أو تعليم وتعلُّم اللغات، أو المجال الديني أيضا، توجب علينا التطرق لمعالجتها على مستوى الترجمة. كما ارتأينا معالجة هذا الموضوع بغية تذليل الصعاب في عملية الترجمة إذ يمكِّن هذا البحث من الإسهام ولو يشكل بسيط يسهم في التمكن من ترجمة هذه العبارات وليس تجاوزها، بحيث وقفنا على تعريف هذا النمط من الصيغ وأنماطها، وعلاقاتها بالظواهر اللغوية، والترجمة أيضا، فتوصلنا إلى أن الجزم بعدم إمكانية ترجمتها أمر مرفوض، بحيث نجد مجموعة من الأساليب التي تسهل عملية فعل ذلك نحو: البحث عن المكافئات، التكييف، الشرح، والنّسخ.
Mots-clès:
Publié dans la revue: الاكاديمية للدراسات الاجتماعية و الانسانية
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!