الترجمة الأدبية بين مغامرة الإبداع وصعوبات اللغة
2009
Articles Scientifiques Et Publications
ASJP
Autre

École Normale Supérieure - Bouzaréah

م
مختارية, الزاوي

Résumé: ساد الاعقاد طويلا في العالم العربي - الإسلامي أن الترجمة هي "بيت الحكمة" لا غير، باعتبار أن ثقافات كثيرة اعتمد في بناءها ونهوضها كلية على نوع واحد تقريبا من الترجمة، يتجسد في ترجمة النصوص الفلسفية والعلمية، التي بلغت أوجها مع حركة الترجمة في العصور الإسلامية الأولى التي بدأت مع عبد الملك بن مروان، وتطور مع المأمون في القرن 3 هـ بتأسيس "بيت الحكمة"(217هـ/832م).

Mots-clès:

الترجمة الأدبية
مغامرة الإبداع
صعوبات ـ اللغة

Publié dans la revue: الباحث

Nos services universitaires et académiques

Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).

Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!

Comment ça marche?
Nouveau
Si le fichier est volumineux, l'affichage peut échouer. Vous pouvez obtenir le fichier directement en cliquant sur le bouton "Télécharger".


footer.description

Le Moteur de recherche des thèses, mémoires et rapports soutenus en Algérie

Doctorat - Magister - Master - Ingéniorat - Licence - PFE - Articles - Rapports


©2025 Thèses-Algérie - Tous Droits Réservés
Powered by Abysoft