ترجمة أدب الطفل الواقع والمأمول
Résumé: تهدف هذه الورقة البحثيّة إلى تسليط الضّوء على موضوع واقع ترجمة أدب الطّفل، وقد تطرّقت إلى الحديث عن مفهوم أدب الطّفل وتاريخ ظهوره، وخصائصه، والأهداف المرجوّة منه، ثمّ انتقلت إلى الحديث عن ترجمة أدب الطّفل، والصّعوبات الّتي تواجه مترجم هذا النّوع من الأدب، وعرضت الأهداف المرجوّة من ترجمة أدب الطّفل، والاستراتيجيات المسطّرة لتحقيق ترجمة ناجحة، وعرّجت أخيرا على واقع ترجمة أدب الطّفل في العالم العربيّ. وقد خلصت إلى جملة من النّتائج أهمّها: يهدف أدب الطّفل إلى تحقيق جملة من الأهداف المنشودة والمتمثّلة في: الأهداف اللّغويّة، والتّعليميّة، والتّربويّة، والسّلوكيّة بالإضافة إلى الهدف الأسمى المتمثّل في المتعة والتّسلية والتّرويح عن النّفس. كما يجب على المترجم للأطفال مراعاة عدّة أمور أهمّها: تحقيق الأمانة إزّاء قراءة النّصّ الهدف، والمحافظة على جمال الأسلوب ورونق العبارة وبلاغتها.
Mots-clès:
Publié dans la revue: الممارسات اللّغويّة
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!