طرق و مناهج تعليم الترجمة – مقاربة معرفية
Résumé: ما من شك اليوم أن الترجمة قد أضحت علما مستقلا قائما بحد ذاته، أن تعليمها قد تجاوز مفهوم التدريس اللساني المحض، ويتمثل الدليل الحتمي على صحة هذا الأمر في فشل منهج التدريس الكلاسيكي، الذي كان يعتمد على تزويد المتدرب بنص ليقوم بترجمته بشكل مباشر في مهلة زمنية محددة، اعتمادا على وسائل مساعدة محدودة مثل القواميس والمعاجم اللغوية. فلم يتمكن هذا المنهج من تقديم نتائج مقنعة ومرضية فيما يخص تطوير قدرات المتدرب على الترجمة. وهذا يرجع بالدرجة الأولى إلى حقيقة، مفادها أن تدريس الترجمة لا يهدف إلى تعليم وصفات جاهزة بل بالأحرى إلى تطوير مهارة المتدرب. وبالتالي يستوجب على مدرس الترجمة أن يضع بين نصب عينيه أن الترجمة عملية تتطلب مهارة وإتقانا، إضافة إلى ممارسة فعلية. كما أنه من البديهي أن تدريب المترجم يعتمد على كل من النظرية والتطبيق، وهذا تحديدا ما لم تتمكن اللسانيات بمفردها أن توفره للترجمة، على عكس ما قدّمه علم الترجمة النظري أو "الترادوكتولوجيا". ومن بين أحدث النظريات التي نالت قدرا من الصحة في هذا المجال العلمي، تبرز النظرية التأويلية التي ترى بأن الترجمة عملية ذهنية بالدرجة الأولى كما تبديه لنا أعمال المنظرين الذين اهتموا بمدى أهمية عملية الفهم وتحققها أثناء عملية التواصل. من هذه الرؤية انطلقنا من حيث انتهت إليه بعض الدراسات التي أنجزت في هذا الاتجاه و التي لم تعتمد على علم الترجمة بمفرده بل هي نتيجة لتضافر جهود عدّة في ميادين علم النفس اللغوي psycholinguistique وعلم الاجتماع اللغوي sociolinguistique وعلم الأعصاب neurosciences وعلم النفس المعرفي psychologie cognitive. يعدّ هذا الأخير تحديدا نقطة ارتكاز مهمة في إنجاز مشروعنا هذا، لأنه يساهم بشكل كبير في تطوير نظرية الترجمة وبلورتها من خلال اشتغالها على المهارات الذهنية للمترجم من حيث أنها تستثمر المقاربة المعرفية لإنجاح المقاربة بالكفاءات في تعليمية الترجمة. فقد نشأت هذه المقاربة في رحم العلوم المعرفية Sciences cognitives وأمدّت علم الترجمة نتائج لا بأس بها في سبيل كشف مراحل سيرورة الترجمة Process-based research . لقد شكل علم النفس المعرفي نقطة ارتكاز في هذا البحث كونه يدرس القدرات الذهنية للأفراد التي تتعلق ببناء المعرفة واستخدام البشر لها. وتتمثل المعرفة la cognition في مجموع النشاطات التي تعتمد على عمل الجهاز العصبي لدى الإنسان، مثل: الحركة والرؤية واللغة والتدرب والذاكرة وتمثل المعارف والتفكير... تشير مفردة la cognition ضمن مفهوم النظرية التأويلية إلى الأثر الذهني المخزن في الذاكرة. ولقد تمحور قسم كبير من الأبحاث التجريبية في هذا المجال حول الآليات العصبية التي تتم في ذهن المترجم أثناء إنجاز الفعل الترجمي. ولم يكن هذا الاهتمام من قبل الصدفة، على العكس من ذلك، فإن السر يكمن في كون ذاكرة المترجم ذاكرة تختلف عن ذاكرة الشخص العادي، لأنها تتعدى مجرد تخزين معلومات اللغة الأم فحسب، بل هي ذاكرة تتميز بتعدد اللغات، تخزينا واستخداما. ولن يدهشنا البتة أن جل الأعمال التي أنجزت في مجال الترجمة بالاعتماد على الذكاء الاصطناعي هي محاولات إنجاز لبرامج تنوب عن المترجم أثناء ممارسته للعمل الترجمي، فهي مجرد محاولات تريد محاكاة الدماغ البشري. إن الذكاء،و التفكير، و الفهم، و التعلم، و الإبداع، اتخاذ القرار من عدمه.. كلها صفات أو مواصفات خاصة بالدماغ البشري الذي تقاطرت فيه قطرة قطرة، عبر آلاف إن لم نقل ملايين السنيين، كلّ تجارب ونجاحات وإخفاقات أداة التفكير الإنساني، العقل، الذي صار خزينا لا نستطيع ضبط حدوده ولا نعرف حجمه. فالحاسوب مهما تعددت برامجه وتنوعت لن يتمكن من استيعاب كل ما يختزنه الدماغ البشري من معارف وخبرات وآليات في تعامله مع الماضي والحاضر والمستقبل. و في غضون هذا العرض العام عن الموضوع و طبيعته حاولنا أن نستقصي هذه الاشكالية في جملة من الأسئلة التي ارتأيناها هاجسا ننطلق منه: - إذا ما سلمنا أن الطرق و المناهج الكلاسيكية التي كانت تقيد تعليم الترجمة باتت رهانا خاسرا، كونها لم تقدم النتائج المرجوة من سوق الترجمة فما هي إذا الطريقة الفعالة و ما هو المنهج الصحيح الذي يجب أن يتبعه تعليم الترجمة؟ - هل هنالك منهاج تعليمي بديل يتيح سبيل النهوض بجودة تعليم الترجمة الاحترافية ؟ - ما مدى فاعلية تطبيق المقاربة المعرفية على تعليم الترجمة بشكل عام و مترتباتها البياغوجية على درس الترجمة بشكل خاص؟
Mots-clès:
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!