غادامير والترجمة: الترجمة بوصفها تأويلا
Résumé: ناقش هذا البحث رأي الفيلسوف "هانز جيورج غادامير Hans "Georg Gadamerحول موضوع الترجمة، وهو رأي لا يخرج عن إطار نظريته التأويلية (الهيرمينوطيقية)؛ حيث يضم فعل الترجمة إلى سلسلة الفنون الأدائية، التي هي في الأصل عمليات هيرمينوطيقية مضاعفة. تتضمن الترجمة تأويلا أولا يقوم به المترجم في أثناء القراءة للنص الأصلي، وتأويلا ثانيا في أثناء "إبراز" هذا التأويل في لغة أخرى. لذلك كان التأويل شيئا بنيويا في الترجمة، وليس مجرد عملية طارئة كما كان يعتقد. وواضح أن هذه النظرة بعيدة عن نظرة علم اللغة الذي ينظر إلى الترجمة بوصفها توازيا لفظيا ومعنويا، وفي مقابل ذلك يمكن أن نستشف تقاربا غير معلن لمفهوم الترجمة بين التناول الغاداميري، وبين تناول "الدراسات الترجمية" (وهي فرع حديث من فروع الأدب المقارن) لها، لذلك كان من المفيد – عند مناقشة آراء غادامير - أن نتطرق إلى تلك المجالات المهتمة هي الأخرى بالترجمة، وهذا من أجل وضع آراء غادامير بإ ّزاء النظريات الأخرى، ومن ثمة استكناه أصالته
Mots-clès:
Publié dans la revue: Revue Des Sciences Humaines
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!