الترجمة الأدبية والمقارنة: الاستقبال - الانتشار - العالمية
Résumé: تعتبر الترجمة الأدبية في عالمنا المعاصر جزءا من العلاقات الثقافية الدولية المعاصرة، مع كل ما يعتري الهياكل السائدة في هذه العلاقات من تناقضات وهيمنة وخلل. كيف تصبح الترجمة الأدبية وسيلة لتعزيز الحوار بين الثقافات وتحقيق التواصل والإبداع الأدبي، وما هي الآليات التي تتحكم في نقل النصوص والأدب بشكل عام؟ إنّ الطريقة الأكثر فاعلية هنا تكمن في نقل أجمل الأعمال وروائع الأدب الأجنبي إلى لغة واحدة أو أكثر، ومن هنا يتم إنجاز عملية التلقي والنشر والعالمية.
Mots-clès:
Publié dans la revue: AL-MUTARĞIM المترجم
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!