مساهمة في بناء ذاكرة ترجمة قانونية في إطار الترجمة بمساعدة الحاسوب Tao
2020
Thèse de Doctorat
Langues Étrangères Et Traduction

Université Abou El Kacem Saâdallah - Alger 2

و
وعراب, تسعديت
خ
خليل, لامية(مدير البحث)

Résumé: تعرّف ذاكرة الترجمة على أنها قاعدة بيانات لغوية تحتوي على الترجمات السابقة التي قام بها المترجم البشري و التي يمكن الاستفادة منها في ترجمات لاحقة، و هي تساهم في رفع مردودية المترجم و التقليص من مدة عملية الترجمة و تكاليفها. حاولنا من خلال هذا البحث تبيان قيمة ذاكرة الترجمة خاصة في السياق الجزائري، إذ قمنا باختبار برنامج ووردفاست أني وير، في ترجمة مجموعة من النصوص القانونية من أجل تبيان الأثر الذي تحدثه هذه الأداة على العملية الترجمية و تحليل كيفية العمل بها و كذا المراحل التي تمرّ بها العملية الترجمية. و بالرغم من بعض النقائص التي تشوب ذاكرة الترجمة و البرامج المزودة بها إلا أن نقاط قوتها طغت على نقاط ضعفها مما جعلنا نظمّ صوتنا إلى هؤلاء اللذين ينادون إلى الاستعمال الذكي لهذه الأداة و لكن بعد التكوين الجيّد الفعّال حتى نستفيد منها إلى أقصى حد.

Mots-clès:

الترجمة المعلوماتية
الترجمة الآلية
ذاكرة الترجمة
Nos services universitaires et académiques

Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).

Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!

Comment ça marche?
Nouveau
Si le fichier est volumineux, l'affichage peut échouer. Vous pouvez obtenir le fichier directement en cliquant sur le bouton "Télécharger".


footer.description

Le Moteur de recherche des thèses, mémoires et rapports soutenus en Algérie

Doctorat - Magister - Master - Ingéniorat - Licence - PFE - Articles - Rapports


©2025 Thèses-Algérie - Tous Droits Réservés
Powered by Abysoft