ترجمة مصطلحات الصحة، السلامة والبيئة من الإنجليزية الى العربية
Résumé: تعرف ترجمة المصطلحات انها صعبة ، بالأخص عندما يمتلك المترجم خبرة محدودة او يفتقر التدريب في المجال العلمي او التقني. على الرغم من حقيقة ان ترجمة مصطلحات الصحة، السلامة والبيئة جد صعبة، إلاّ ان هاته الاخيرة اصبحت ترجمتها ذات أهمية متزايدة في الوقت الحاضر. تحلل هذه الدراسة الصعوبات التي تواجه المترجم أثناء ترجمة مصطلحات مطويات الصحة، السلامة والبيئة من الإنجليزية الى العربية. في الإطار النظري نقوم بتعريف الترجمة والترجمة العلمية والتقنية ثم الترجمة والمصطلحات بأنواعها وأصلها. إضافة الى ذلك، نظرة عامة لمصطلحات صناعة الصحة السلامة والبيئة والمشاكل التي تواجه ترجمة هاته الاخيرة من الإنجليزية الى العربية ومحاولة للتغلب على تلك المشاكل والتحديات التي تفيد كحلول وانسب الطرق. تتبنى هذه الدراسة منهجيتين كمية ونوعية، تتناول مصطلحات صناعة الصحة السلامة والبيئة. مع تحليل ومقارنة بين الترجمة الإنجليزية والعربية لمطويات أساسيات السلامة لشركة بريتيش بتروليوم بعين صالح. أظهرت النتائج صعوبات ترجمة مصطلحات الصحة، السلامة والبيئة من الإنجليزية الى العربية، فضلا عن اهمية العمل وتدريب المترجمين في هذا المجال. كما استخلصت الدراسة ان كثرة استخدام الترجمة الحرفية، الاقتراض ونقص الخبرة في هذا المجال وعدم وجود قواميس حديثة او مسارد في صناعة الصحة السلامة والبيئة من الإنجليزية-العربية، من العوامل التي ادت الى ظهور مشاكل في الترجمة.
Mots-clès:
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!