إشكالية ترجمة بعض المفاهيم الدينية في روايات "تشارلز ديكنزcharles Dickens"
Résumé: تطرح المفاهيم الدينية صعوبات كثيرة عند ترجمتها من لغة إلى أخرى، وترجع هذه الصعوبات إلى دلالة الكلمات وحدود معانيها بين لغة وأخرى، وكذلك إلى عدم وجود مقابل ملائم ودقيق لهذه المفاهيم في اللغة الهدف، لأنها تحمل تصورات ودلالات غير معروفة في هذه الأخيرة، بسبب اختلاف تجارب الفرد مع اللغة في كلا الثقافتين، واختلاف الأحداث الاجتماعية التي ترتبط بها اللغة وتتلون دلالة كلماتها تبعا للأحداث التي تعرفها. وعند محاولة ترجمة المفاهيم الدينية من لغة إلى أخرى، يواجه المترجم صعوبة في إيجاد المقابل المناسب الذي يحمل نفس الدلالة والإيحاءات التي تعبر عنها في الأصل، ويظهر هذا جليا عند ترجمة المفاهيم الدينية المسيحية إلى اللغة العربية
Mots-clès:
Publié dans la revue: مجلة إشكالات في اللغة و الأدب
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!