تدريس الترجمة في الجزائر: المقارنة بين برنامجين
Résumé: تعد الترجمة من التخصصات ذات الأهمية البالغة في حياة الأمم والشعوب؛ ودليل ذلك ما توليه دول العالم لها من اهتمام وما تخصصه من استثمار مادي وبشري للنهوض بها. وإذا كانت بلداننا العربية عامة والجزائر خاصة ملزمة بأن تمنح لتخصص الترجمة ما يستحقه من ذاك الاستثمار، فهي ملزمة أيضا باستحداث مناهج دراسية تولي العناية بالجانب التطبيقي بنفس عنايتها بالجانب النظري من أجل ربط التكوين الجامعي في مجال الترجمة بمتطلبات سوق العمل. تهدف هذه الدراسة لمعرفة مكونات منهاج الترجمة المدرّس في الجزائر، والأهداف المرجوّة منه في نهاية التكوين، وذلك من خلال دراسة وصفية مقارنة بين منهاج الليسانس الكلاسيكي ومنهاج ل.م.د لتخصص الترجمة في الجزائر.
Mots-clès:
Publié dans la revue: AL-MUTARĞIM المترجم
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!