أحكـام ترجمة القرآن الكريم
Résumé: إن الحديث عن ترجمة القرآن الكريم أمر في غاية الأهمية، خاصة أن نصوص الشرع الحكيم قضت أن يصان القرآن عن كل ما يعرضه للخطأ أو التحريف في لفظه والتبديل في معناه، وجعلت هذا الفعل محرما حرمة قطعية، وترجمة القرآن ترجمة حرفية تأخذ هذا الحكم، لأنها تقتضي نقل معانيه ولفظه كما هي في الأصل العربي للغة المترجَم إليها؛ بلاغة وبيانا، وفي هذا الأمر استحالة، والواجب حينئذ الحفاظ على لغته كما هي، والسعي لعمل ترجمات تفسيرية تكون في أعلى مستويات الدقة؛ سواء في نقل المعاني، أو في مطابقة الترجمات لبعضها البعض، لئلا يختل التوازن ويلتبس الأمر على الناس عند قراءتهم ما تحتويه تلك الترجمات..
Mots-clès:
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!