ترجمة التكرار في الخطاب السياسي
Résumé: تعد السياسة من أكثر المجالات التي يستد فيها النشاط التواصلي، فهي قبلة المعارف و أم الأنظمة الإجتماعية، لها امتدادات و تأثير في شتى الميادين. بحيث تنصهر تلك المعارف بداخلها إلى حد اختلاط إشكالات السياسة بالإشكالات المعرفية العامة و الخاصة، و الأمر ذاته لاحظناه في ميداننا الترجمي. و كان من نتائج هذا الوضع عدم وضوح الفرق بين سياسة الترجمة و ترجمة السياسة ف يبعض الأحيان. فلم نستطع عندها سوى الوقوف موقف الوسط لتحسن ذلك الفرق، فلخصنا بعد ما أمعنا النظر إلى أن سياسة الترجمة هي تلك التي تتدخل في كل ميادين الإختصاص. أما ترجمة السياسة فمجالها يسن جلي، ينحصر في التواصل السياسي بصفة عامة، و هدفها تقليص المسافات و تيسير التواصل الدولي. إلا أن هذا الفرق لا يمنع من الجمع بين السياستين بصفة تفضي بنا إلى دراسة سياسة ترجمة السياسة، فالتبادل و التقاطع بين السياستين يبدو بديا. و يزداد ذلك التبادل حدة لما يتقاطع المجالان في نقطة أساسية تجمع بينهما، ألا و هي تمظهرات النظام اللغوي في الخطابات السياسية. لهذا السبب جمعنا بين التواصل و اللغة و السياسة حتى نكتشف سياسة ترجمة الخطاب السياسي
Mots-clès:
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!