القرآن الكريم وترجمة معانيه إلى الفرنسية للدكتور محمد حميد الله قراءة نقدية في ترجمة كلمة "حسبانا"أنموذجا
2017
Articles Scientifiques Et Publications
ASJP
Autre

Université Ahmed Ben Bella - Oran 1

أ
أحمد, بالول

Résumé: القرآن الكريم كتاب معجز في نظمه ولغته وبلاغته وأصواته ...وهذه الوجوه الإعجازية شكلت تحديا لمترجمي معاني القرآن الكريم على مستوى اللغة المستهدفة، وبخاصة في جانبها البلاغي ، وهو ما يرسخ فكرة عجز الترجمة عن أداء الوظيفة البيانية التي تؤديها لغة القرآن الكريم. ويؤكد جل الباحثين أن ترجمات القرآن الكريم تتفاوت درجاتها وجودتها تبعا لكفاءة المترجم. فإذا استطاع المترجم نقل الكلمات فإنه يعجز عن نقل دلالة أصواتها وقيمها التعبيرية. ويسعى بحثنا هذا للكشف عن وجه آخر من وجوه الأخطاء الترجمية التي يقع فيها المهتمون بالترجمة ، ألا وهو عدم الإحاطة بالمعنى الأصلي للألفاظ في اللغة المصدر ، مما يترتب عليه آليا ترجمة غير مكافئة في اللغة المستهدفة. وعليه فإننا سنكتفي بمعالجة كلمة من الكلمات التي وقع تقصير في تعيين مدلولها -في نظرنا- أثناء ترجمتها إلى اللغة الفرنسية وهي كلمة حسبانا.

Mots-clès:

الترجمة
التفسير
حسبانا
اللغة المصدر
اللغة المستهدفة .

Publié dans la revue: مجلة الحضارة الإسلامية

Nos services universitaires et académiques

Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).

Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!

Comment ça marche?
Nouveau
Si le fichier est volumineux, l'affichage peut échouer. Vous pouvez obtenir le fichier directement en cliquant sur le bouton "Télécharger".


footer.description

Le Moteur de recherche des thèses, mémoires et rapports soutenus en Algérie

Doctorat - Magister - Master - Ingéniorat - Licence - PFE - Articles - Rapports


©2025 Thèses-Algérie - Tous Droits Réservés
Powered by Abysoft