صعوبة ترجمة مصطلحات الإنترنت إلى اللغة العربية
Résumé: من المعلوم أن الغرب في اللحظة الحضارية الآنية "يستنبت" العلم بلغاته ويخترع المخترَعات، ويُمطر العالم يوميا بمئات المصطلحات والألفاظ الجديدة. وأمام هذا الوضع، تجد اللغة العربية نفسَها مضطرّة إلى مواكبة هذا التطور العلمي، وهذه المبتكَرات اللغوية مصطلحياً؛ إذ إنها مطالبة - أكثر من أي وقت مضى- باللَّحاق بالركب الحضاري الغربي، وبمسايرة زخمه المصطلحي في شتّى الميادين المعرفية والعلمية. ولا يقل دور المترجم أهمية عن دور اللغويين والمصطلحيين إذ يجد نفسه مجبرا على الاضطلاع في غالب الأحيان بكل هذه الأدوار مجتمعة إضافة إلى عمله كوسيط بين مختلف اللغات.
Mots-clès:
Publié dans la revue: الممارسات اللّغويّة
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!