Métiers À L'intérieur De La Profession De Traducteur: Cas Du Terminologue Et Phraséologue
Résumé: Les conditions, les processus, les démarches et environnements de traduction sont radicalement bouleversés par la révolution informatique et son impact sur leurs prestations de service; la mondialisation des marchés et les chambardements engendrés par l'Internet .Tous ceux qui envisagent de devenir traducteurs et tous ceux qui décident de le devenir pour réussir leur parcours se voient confronter à des difficultés exigeant des compétences de plus en plus nettes pour se lancer directement dans l'exercice de la profession. Ainsi les traducteurs se distribuent en catégories et spécialités innombrables. Chacun de leurs métiers est absolument indispensable: Le terminologue et le phraséologue en est un à part entière. Conjointement liés, ils forment un duo aussi efficace pour la traduction et le traducteur. Intervenant avec cette allocution, on souhaite vivement apporter un clin d'œil sur la traduction profession et ses métiers.
Mots-clès:
Publié dans la revue: AL-MUTARĞIM المترجم
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!