De La Justesse Du Raisonnement À La Justice Des Hommes: L’acte Traducteur Interpelle Le Linguistique
Résumé: Le texte, dans sa dimension écrite, qu’il soit littéraire, scientifique ou juridique pose d’emblée un problème d’ordre sémantique où même la culture perd sa signification afin de redécouvrir et de retrouver ses sens, du plus commun au plus spécifique. Pourtant, parce que le discours judiciaire légifère la parole de l’homme en actes, le texte juridique lui donne la puissance d’emprisonner et de libérer ses semblables souvent aux détours d’une syntaxe capricieuse. Lorsque la traduction s’en mêle, l’injustice se tapit dans les ténèbres de la terminologie ; le traducteur le sait pertinemment c’est pourquoi il essaie inlassablement de conjurer ces fantômes de la conceptualisation du droit à la croisée de la langue.
Mots-clès:
Publié dans la revue: AL-MUTARĞIM المترجم
Nos services universitaires et académiques
Thèses-Algérie vous propose ses divers services d’édition: mise en page, révision, correction, traduction, analyse du plagiat, ainsi que la réalisation des supports graphiques et de présentation (Slideshows).
Obtenez dès à présent et en toute facilité votre devis gratuit et une estimation de la durée de réalisation et bénéficiez d'une qualité de travail irréprochable et d'un temps de livraison imbattable!